Flaubert retours d'Orient

Normandie Livre & Lecture, l’association Baraques Walden, l’Institut Français de Tunisie et l'Institut Français d'Égypte s’associent dans le cadre des commémorations liées au bicentenaire de la naissance de Gustave Flaubert.

Après deux mois de pause, nous avons le plaisir de vous présenter le troisième volet du Projet Retours d’Orient : une série littéraire sur les femmes dans le siècle de Flaubert à découvrir chaque mois jusqu'à juillet 2022.

À partir de lundi, 24 janvier, découvrez tous les jours à midi un nouvel épisode sur Lalla Fatma N'Soumer, une figure féminine du siècle de Flaubert. Des regards croisées du binôme franco-égyptien Samar Nour (Egypte) et Jean-Pierre Levaray (France).

Vous souhaitez suivre cette aventure littéraire ?

Les textes des auteurs seront diffusés par épisodes sur les réseaux sociaux par Normandie Livre & Lecture, Baraques Walden et l’Institut Français d'Égypte.

Sur Facebook :

Sur Instagram :

Des posts seront publiés tous les jours à 8h sur les comptes de Baraques Walden et à 12h sur ceux de Normandie Livre & Lecture et l'Institut Français d'Égypte.

Période de diffusion : du 4 octobre 2021 au 31 juillet 2022

Télécharger les textes diffusés en intégralité

Jean-Pierre Levaray (France)

Ex-ouvrier dans la chimie, Jean-Pierre Levaray a participé à de nombreuses revues qu’il a créées, comme On a faim ! de 1985 à 2000. Il se met à l’écriture en 2001 avec Putain d’usine, publié chez Agone. Il participe également à la librairie L’Insoumise basée à Rouen.

"Ouvrier qui écrit j’ai consacré une quinzaine de livres à ma vie au travail, à l’industrie, au syndicalisme (de Putain d’usine à Je vous écris de l’usine). Certains de ces livres ont été adaptés en documentaire, albums de bande dessinée et même en chorégraphie. J’ai également écrit deux pièces de théâtre..."

Samar Nour (Égypte)

Samar Nour est une romancière égyptienne. Elle a étudié l'archéologie et la critique d'art avant de se consacrer au journalisme.

Elle a publié trois romans : Coincé quelque part ; The Lady ; Les Statuettes de Jin ; ainsi que trois recueils de nouvelles : Meraj ; Choses horribles à entendre ; et Dans la maison d'un vampire.

Elle a reçu de nombreux prix : Meilleur livre de reportage d'investigation décerné par le Syndicat des journalistes égyptiens en 2008 ; prix Sawiris 2018 du meilleur recueil de nouvelles pour Dans la maison d'un vampire ; prix Naguib-Mahfouz du Club de la Nouvelle du Caïre en 1998 pour The Sarcophagus Maker’s Daughter (traduction en anglais de la nouvelle tirée du recueil Dans la maison d'un vampire) ; sélectionnée en 2019 pour l'ArabLit Story Prize.

Hind Soudani

Merci à Hind Soudani d'avoir si bien traduit le beau texte de Samar Nour sur Lalla Fatma N'Soumer, dans le cadre de ce projet Retours d'Orient par Baraques Walden soutenu pas Normandie Livre & Lecture, l'Institut français de Tunisie et l'Institut français d'Égypte.

 

Hind SOUDANI est docteure en langue et littérature françaises, elle enseigne, entre autres, la stylistique, la poésie, la traduction, la sémiologie et l’imagologie. Elle est aussi active dans le domaine culturel par notamment la conception, coordination et traduction au sein du comité d’organisation de la Foire Internationale du Livre de Tunis, et ce, depuis 2016. Parmi ses activités internationales à l'étranger : dans le cadre du mois de la Francophonie 2019 à Belgrade, elle a présenté une Conférence sur l'histoire de la femme tunisienne intitulée " Du patrimoine phénicien à l'héritage francophone : la femme tunisienne, une histoire mémorable" au Centre Francophone - Bibliothèque Universitaire "Svetozar Markovic" de Belgrade. Aussi, en janvier 2019, elle a participé au Festival International de la Poésie à Sharjah-Emirats par une communication autour de la question de la traduction de la poésie.

 

Janvier 2022 – Flaubert retours d’Orient – Premiers textes autour de Lalla Fatma N’Soumer